tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 05 00:30:40 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
ter'eS, bIlugh. DIvI' Hol mu'tlhegh tlhoblu'bogh leghlu'DI', 'ej wImughDI',
reH tlhIngan Hol mu'tlhegh tlhoblu'bogh wIlo'nISbe'.
You are correct, ter'eS. When we see a question in English, and when we
translate it, we don't always need to use a question in Klingon.
jIghItlhtaHvIS: paqHom vIghItlhpu'. qechmey mojaqmey cha'logh Segh
vIghajpu'bogh ngaS. ghaytan qechmeyvetlh ghajpu' vay' (not "HolQeD"
vIlaDbe'), 'ach laDchugh neH vay', ghaHvaD vIlablaH.
While I'm at the computer: I've written a small essay, about ideas I have
had on Type 2 suffixes. Probably, somebody has had them already (I've never
read HolQeD), but if somebody wants to read them, then I can send it.
Qapla' 'ej Satlho'
>sense of "to speculate". In this way, the *QAO
>sentence really _is_ a positive statement in Klingon,
>though we may translate it as a question
Join the world’s largest e-mail service with MSN Hotmail.