tlhIngan-Hol Archive: Tue Apr 16 00:40:32 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: the whys and whenfors of translation



In a message dated 4/15/2002 8:29:19 AM Mountain Daylight Time, 
[email protected] writes:


> But now I'm wondering, does chev mean "separate" as in transitive "divide"; 
> > or is it "separate" as in intransitive "unconnected, individual, 
> independant"?
> 
> While I have no noted usage by Okrand to disambiguate this gloss, my 
> personal 
> guess is that since the definition is "separate" and not "be separate", I 
> would 
> assume the transitive until further evidence makes this clear.
> 

I tend to be on Will's side here.  rarbe' seems to come closer to 
"disconnected" than does chev.

peHruS


Back to archive top level