tlhIngan-Hol Archive: Mon Apr 15 13:52:11 2002

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Waiting For Sublight Speed (was Re: to' nech)

From: "Steven Boozer" <>
> Okrand invented the word {ghargh} "serpent, worm" which was used in
> ST3.  The unnamed Klingon sergeant reports back to Kruge upon discovering
> Spock's otherwise empty coffin/torpedo tube crawling with large worm-like
> things on the Genesis Planet in an untranslated line:
>    <yajchu'.  ghargh...veQ!> (?)
>    [Understood clearly.  Worms...garbage!]

I always thought he said /yajchu' qaH/ "Perfectly understood, sir," which
was just a line lifted from elsewhere in the movie, in a somewhat lazy
manner (or was the actor improvising with a line he'd learned from another
scene?).  Either way, it makes little sense in the scene.

> BTW this was the same word Okrand used to translate "Regulan bloodworm"
> {reghuluS 'Iwghargh} from TOS "The Trouble With Tribbles".

This makes me think that I'm right about /yajchu' qaH/: Okrand had a totally
independent reason to come up with a word for "worm"; he did translate
numerous terms from the Star Trek TV show.

Stardate 2288.1

Back to archive top level