tlhIngan-Hol Archive: Mon Apr 15 13:52:11 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Waiting For Sublight Speed (was Re: to' nech)
From: "Steven Boozer" <sboozer@midway.uchicago.edu>
> Okrand invented the word {ghargh} "serpent, worm" which was used in
> ST3. The unnamed Klingon sergeant reports back to Kruge upon discovering
> Spock's otherwise empty coffin/torpedo tube crawling with large worm-like
> things on the Genesis Planet in an untranslated line:
>
> <yajchu'. ghargh...veQ!> (?)
> [Understood clearly. Worms...garbage!]
I always thought he said /yajchu' qaH/ "Perfectly understood, sir," which
was just a line lifted from elsewhere in the movie, in a somewhat lazy
manner (or was the actor improvising with a line he'd learned from another
scene?). Either way, it makes little sense in the scene.
> BTW this was the same word Okrand used to translate "Regulan bloodworm"
> {reghuluS 'Iwghargh} from TOS "The Trouble With Tribbles".
This makes me think that I'm right about /yajchu' qaH/: Okrand had a totally
independent reason to come up with a word for "worm"; he did translate
numerous terms from the Star Trek TV show.
SuStel
Stardate 2288.1