tlhIngan-Hol Archive: Wed Sep 12 12:14:41 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: laj (was Re: jaS bIpotlh
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: laj (was Re: jaS bIpotlh
- Date: Wed, 12 Sep 2001 12:52:19 -0400
jatlh ghuy'Do:
>batlh ghItlhta' charghwI' quv: >tlhoS jIyajchoH 'e' vIHar.
>
>batlh leSpoHqoq Dabaj. reH qech Qatlh vIQumlI'mo', 'ej naDev Sarmo' laHmey,
>Hol vIlo'bogh vIlIS. 'ach Dayajchu'be'DI', DamughHa'bej je. yIqImneS!
ghuy'Do, qavuv je jIH, 'a motlh Qatlhbej mu'tlheghmeylIj. tlhoy Qatlhlaw'.
You tend to, when it's convenient, yet still grammatically correct, as
checked by your clearly excellent grasp of the grammar, or at least the
mechanics of Klingon sentences, say, or rather type, you know what I mean,
since it's in e-mail, things, usually long sentences packed into long
paragraphs, that might be construed, by some on the list, or at least this
language list, as you're probably reading more than one (I imagine you
follow linguistics in general), as being, perhaps, just a little, how can I
say this, complicated.
bo'Dagh'a' vIlo'ba', 'a Qatlhbej ghItlhmeylIj. tIngajmoH! DangajmoHchugh
'ej DanapmoHchugh tlhIngan Darur.
> >> tIghghomna' lujeSmeH wIvlaHchu' labwI'. > >"In order that they
>participate a true customsgroup, the transmitter can >perfectly choose."
>
>tlhoS lugh mu'tlhegh Damughbogh. 'ach loQ mu'meyvetlh qech DaSIHnIS --
>"tIgh" vIlo'DI', jaS "culture" qaQubmoHta' 'e' vIHech. 'ej nuv ghaH
>labwI''e'. -pu' vIchelnISpu'. DaH "tlhIngan Hol labwI' ghom" wIjeStaH maH,
>qar'a'? vaj jIQummeH jIQappu''a'?
Another concern is that you often use constructions that are controversial,
or speak with a looseness of grammar that makes the reader have to *figure
out* what you meant -- you didn't necessarily say it that way. qechmaj
DISIHnISbe': bIjatlhDI' HIyajmoH.
A few controversial constructions live even in your previous paragraph:
(1) Either you've got a ditransitive verb on the main verb of the second
half of the last paragraph, or you've made "culture" a header noun, but
without any indication except context as to what its function in the
sentence is. Both possibilities cause arguments around here, and confuse
people. And I'm not sure I understand what "I intended to cause you to
think 'culture' differently" means. Can you "think 'word'" in Klingon?
(2)Is /jeS/ transitive or not? A perennial question.
bImuj 'e' vImaqbe'bej. 'a mISmoHlaHbej mu'tlheghlIj.
> >ngeDlaw' jImISchoHmeH Qu'. pIj <<-ghach>> Dalo'. pIjHa' mu'tlhegh
> >vIyajlaHchu'bogh chenmoH DIpmeyvam.
>
>wejpuH Qu'na'lIj 'oHbe' 'e' vItul! {{:-) QInwIj naQDaq cha'logh neH -ghach
>vIlo', 'ej wotDaq 'oH tlhejnISba' latlh mojaq. lurDechmo' pa' -taH
>qImHa'lu', yajlu'taHvIS. HolQeD ghItlhmeyDaq 'e' DalaDlaH je. qawHaqvaD
>"-ghach" De' yItlhob.
If I read this right, you've said, "Traditionally, nobody pays attention to
/-taH/ there, and they understand it." Literally, I see "Because of
tradition, one ignores /-taH/ there, while one understands." I think you
really, really like the relative clauses, and use too many to comprehend
normally.
jIQochbejqu'! /-ghach/ Dalo'ta'chugh 'ej SaHchugh /-taH/, vaj potlhbejqu'
/-taH/ jay'!
Ho' "admire"
Ho'taH "admires continuously"
Ho'taHghach "continuous admiration" (NOT just "admiration" -- it MUST be
continuous)
If you could ignore the /-taH/, then what's the point of ruling that you
have to have a suffix anyway? The suffix MEANS something.
> >chaq jIyaj 'ach *context* vIyajchu'be'mo' jIyajbejbe'.x`
>
>context (chaq qech'a')
chaq, 'a mu'vam yaj Hoch 'e' yIpIHQo'. Definitely a hindsight word. It
could just as easily mean "brilliant idea."
>wIqel, Esperanto nganqoqmo' maQubtaHvIS.
nuqjatlh? "We consider 'context,' because of the so-called Esperanto
inhabitants while we are thinking." I understand that charghwI' was
pointing out the odd expression of "inhabitant of Esperanto," but your
present sentence makes no sense to me. It's all those Type 9 and related
suffixes: you're expecting us to make the same association with them that
you do, but that association doesn't actually exist in Klingon. Your
sentences might be logically flawless, but we don't have the context
straight to decode them.
>'a Do'Ha' wa'logh vay' mu'tlhegh DayajHa', wuvbogh mu'tlhegh veb'e' ghIq
>DalaDDI', ghaytan vaj qaS mISHom mIS mIS'a'. ("vay'" also means
>"anything").
"But unfortunately you misunderstand anything sentence once, then when you
read the next sentence which depends on it . . . ."
/vay'/ means "somebody, something, anybody, anything." It doesn't mean one
of these things depending on what you expect it to mean in a particular
sentence, it means the complete concept in common to all these words. It's
got four English words defining it, and you can't expect people to try out
all four just to see which English word you were thinking of: the word
should make sense without any reference to English at all.
And I don't believe we know for sure that /vay'/ can act like a number
element, modifying the quantity of a noun. Klingon doesn't have articles,
but it sure looks like you're trying to use /vay'/ as an article. I don't
think this is correct. You could easily rephrase this as:
'a wa' mu'tlhegh DayajHa'DI', ghIq wuvbogh mu'tlhegh veb'e' DalaDDI' . . . .
I hope you take all this as constructive criticism, as it was meant to be
taken. qavuvbej 'ej quvlIj vItIch 'e' vIHechbe'bejqu'.
SuStel
Stardate 1699.4
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp