tlhIngan-Hol Archive: Thu Oct 04 12:53:25 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: reH taH leng 'ej taHtaH
> reH taH leng 'ej taHtaH (The road goes ever on and on)
> lojmItvetlhvo' taghpa' (Down from the door where it began)
"Befor it begins from that door"
How does the -pa' fit in?
lojmItvetlhvo' tagh
> DaH HopchoHpu' lengvam (Now far ahead the road has gone)
> 'ej vIghoSlaHchugh vIghoSnIS (And I must follow it, if I can)
As voragh mentions, can you: (leng) vIghoS ?
maybe: jIghoS. This doesn't make any reference to the leng, but in the context
it would be understood, without running into the (leng) vIghoS.
> qam Doy'mo' vIthla'taH (Pursuing it with weary[1] feet)
"I am pursuing it because of tired feet"
So if your feet were not tired, you wouldn't be pursuing it?
Try two sentences. - qamwIj Doy'. 'ach vItlha'taH.
"My feet are tired, but I am still pursuing it."
> He tIn muvbe'taHvIS (Until it meets some larger way)
By itself this looks ok, but it doesn't work when you try to link it with the
next sentence.
> pa'Daq qIH leng puS Qu' puS je (Where many paths and errands meet)
I don't have my books with me right now, but if I remember correctly, "there"
doesn't need -Daq. You could also use DaqvetlhDaq, or not...
The english says "many", but the klingon says puS/"few".
> ghIq nuqDaq juH? jIjanglaHbe' (And whither then? I cannot say)
juH? How about ghoch/"destination"?
ghIq can work, but what about possibly ngugh?
DloraH