tlhIngan-Hol Archive: Thu May 10 07:55:45 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: quraq's proverb-klbc




quraq said:

> Suwvl' nuQ `ach bIylnlI'
> never annoy a warrior if you want  to live.
> 
After correcting the minor typo for {SuvwI'}, the Klingon version literally
means:
{SuvwI' nuQ 'ach bIyInlI'} "He/she annoys a warrior, but you are in the
process of living."
For phrases like this, you should probably have the same subject for both
verbs.  For example, you might change the subject of "annoy" so that it is:
"You can annoy a warrior, but you are in the process of living."
So you would have to change the verb prefix for {nuQ} to indicate that "you"
is the subject.

The way that you translated this idea is interesting, since the English
version is reworded differently from the Klingon version.
By using the verb suffix {-lI'} on {bIyInlI'}, it implies that you will live
for a while, but that your days are numbered.


- taD
-----------------
AIM: Tad Stauffer
ICQ #:    7622618

tlhIngan Hol mailing list FAQ:
http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm



Back to archive top level