tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 06 20:15:20 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: not sure how to say :
> -----Original Message-----
> From: malqa [mailto:[email protected]]
> Sent: Tuesday, February 06, 2001 5:33 PM
> To: tlhIngan-Hol
> Subject: not sure how to say :
>
>
> I posted this sunday as KLBC but perhaps the beginner gramarian is busy .
> If anyone can help with the correct answer, I'd appreciate it .
I doubt there is a single "correct" answer. Everything you suggested works
with slightly different meanings. More below.
> malqa
> ======================================================================
> I am still a new learner
>
> jIHaDbe'
> jIHaDnIS
ghojwI'pu' law' vISovpu'bogh Darur.
> But a friend needs these words translated and I'm not sure what to tell
> her, please help me
>
> "my little heart"
>
> tIqwIj = my heart
>
> The noun suffix *diminutive* is Hom
I'd use {tIqHomwIj} if you were trying to sound humble, like, "My heart,
which is less significant than an average heart".
> Hom is a type 1 suffix, wIj is a type 4
>
> But I also saw that there is a verb for ' be small' [mach]
This would literally be referring to size. {tIqwIj mach} is "my little
heart" or "my small heart".
> She wants to use the words as an 'endearment'[for a child] in a story
> that she is writing.
>
> oy referred on page 174 TKD might also be used as a noun suffix.
> [endearment]
If I were speaking to a small child and I were calling him something like
"my sweet little heart" or "my heartikins" or "my hearty-warty-woogie-pooh",
then I'd call the child {tIqoywI'}. Remember the child can use language, so
I wouldn't use {-wIj}. I'd use {-wI'}.
If you are literally talking about the muscles, chambers and valves that
pump blood around, {-oy} would be a very strange suffix to use on this noun.
I'd be more comfortable telling you what to say if I saw the literal context
into which this word was to go. Otherwise, the potential for
misinterpretation is both looming and potentially humorous.
> So I'm really confused as to what to tell her.
>
> tIqHomwIj or tIqoywIj [does this even make sense?] or to use mach
> somehow
>
> =====================================================================
> Lt.Commander Maud "malqa" Freifelder l MAJ. Maud
> Freifelder SFMC(R)
> Chief Security Officer USS Triumph NCC-26228 l Military Police
> "Triumph Against All Odds" l 622 MSG 2 BN/2 BDE
> STARFLEET/Region 2 l "Have Phaser, Will Travel"
> [email protected]/aka tfn.net
>
SarrIS