tlhIngan-Hol Archive: Thu Nov 23 22:11:34 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: GHED: analepsis




>>An analeptic medicine is one which reinvigorates, strengthens.  I
cannot find
>>anything else in my English dictionary which reveals insight into this

>>[grammar] term, analepsis.

>Apparently the term as ~Seqram used it to refer to the Klingon language
means
>that a pronoun refers back to the a previuosly stated subject of a
verb.

This sounds like "anaphoric reference" to me, the use of a subsequent
noun which refers back to a previous or "antecedant" noun. Though, in
the case of anaphoric reference the noun in question can refer back to
any explicit noun, not only the subject of a verb (though I suspect
peHruS meant the subject of a sentence, which even in Klingon need not
be the same thing).

Although some sources seem to imply (by their examples) that anaphora
only applies to the use of pronouns, my own memory of such things
suggests that it can also apply to any other nouns which might stand in
for a previously stated (or possibly proper) noun. For example:

<paw romuluSngan>  The Romulan arrived.
<jaghwI' vIghov> I recognized my enemy.
<vIHoHta'> I killed him.
<mumonmoH lomDaj> His corpse made me smile.

In this series of sentences the nouns "enemy," "him," and "corpse" (and
their respective Klingon translations) stand in for "Romulan." Each of
these represents anaphora for the antecedant noun in the first sentence.

Lawrence







Back to archive top level