tlhIngan-Hol Archive: Wed Mar 15 17:52:00 2000
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Hov Ha'DIbaH je lut
- From: "Andeen, Eric" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: Hov Ha'DIbaH je lut
- Date: Wed, 15 Mar 2000 18:54:01 -0700
jatlh Eodrakken:
> lut vIja'ta'bogh 'ej vItI'ta'bogh:
> ben Hov tu'lu'.  *Csitame ponglu'.  QublaH 'ej jatlhlaH 
> 'ach ngoDvam luSovbe' ghotpu' jubbe'.  Hov lubav yuQmey.  
> wa' yuQ luDab ghotpu' Ha'DIbaHmey je.  QublaH 
> Ha'DIbaHmeyvam 'ach jatlhlaHbe'.  ghotpu' Ha'DIbaHmey je 
> bejtaH *Csitame. mobtaH.
> ngugh ghaH bejtaHbogh je Ha'DIbaH legh.  taQ 'e' Qub,
> wovqu'mo' Hovmey.  meQ Ha'DIbaH mInDu' 'e' Qub.  QeHba' 
> 'ej 'IQba' Ha'DIbaH.
> lut chu':
> SotDaj yaj neH *Csitame.
Unless I've missed something, <Sot> is only a verb. Perhaps <SotmeH meq>
would make sense.
> *Fahs*mey Segh ponglu'bogh 'oH 'e' legh, 
> vaj *Fahs* porghDaq yuQ ghos.
Trying to work <pong> into a sentence like this is difficult, and it doesn't
really work here. You'd be better off just dropping it. The rest is good.
> ghaH ghomDI' ghaH *Fahs* HolqoqDaj yajlaH 
The double <ghaH> just sound a bit weird. Sticking in an actual noun for one
would probably sound better.
> (wabmeyDaj vIHghachmeyDaj je *meaning*).
This is kind of tough to express. I'd probably say something like:
HolqoqDaj jatlhmeH, wab Sar lIng 'ej vIH.
Try something along those lines...
> QublaHbe' *Fahs*mey 'e' Qubmo' ghotpu', 'IQ ghaH.  
> ngoDvam choHlaHbe'mo', QeH ghaH.  
'e' vIyajchu'.
> HovDaq leghnIS qatlh 'oH chaw'be' Qunpu' 'e' SIv.  
> yInchugh Qunpu'!  mobtaH 'e' Qub.
As charghwI' has said, <SIv> doesn't work this way. You'll have to rephrase
this to make sense out of it.
> =Csitame wanted to understand his distress.  
> She saw that he was of a race called Fahses, so 
> she went to the planet in a Fahs body.  When she 
> met him she could understand his Fahs "language" 
> (the meaning of his sounds and movements).  [I
> could not find a word for 'meaning' or a reasonable 
> equivalent or recasting.  Suggestions?]  He was sad 
> because the people thought that Fahses could not 
> think.  He was angry because he could not change 
> this fact.  When he was looking at the sun, he
> was wondering why the gods did not change it.  
> If gods even existed!  He thought he was alone.
> Hov 'oHbej Ha'DIbaHvam 'e' Sovbe'.  
> mobbogh je *Fahs* be' legh neH.
I don't think I've ever seen <je> after a verb with <-bogh> - cool! I like
the way it sounds.
> mu'mey ghajbe' 'ach yajchuq.  
> bangpu' chaHchoH 'ej nga'chuq chaH.
maj.
> =He didn't know that this animal was actually a 
> star.  He only saw a female Fahs who was alone too.  
> They understood each other though they had no words.  
> They became beloveds [I didn't think that was a 
> bad rendering of 'they fell in love'] and they mated.
> lut vItaH....
In every canon use of <taH>, the thing that continues is the subject. <lut
vIqontaH> works for this.
pagh
Beginners' Grammarian
tlhIngan Hol Mailing List FAQ
http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm