tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 23 07:40:03 2000
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: tlhIngan "Tao" ?
At 01:23 PM 8/22/00 -0400, you wrote:
>
>taj'IH veStay chopwI':
>> What would be a good tlhIngan Hol representation of Tao?
>>
>> I have been thinking about:
>> - (tlhIngan) tIgh : the (Klingon) custom/ way (TKW)
>> - ghob: ethics/ virtue (TKW)
>>
>> I favor ghob - it denotes "a particularly valued quality or a form of
>> behavior exemplifies moral correctness, as defined by a society"
>[...]
>> So I think I have my word for "Tao".
>
>I have used /ghob/ for "Tao" as well. If you'll search in the archives
>(April 2000 - /tlhIngan-Hol/2000/April/) for my
>translation of the first chapter of Sun Tzu, you'll see that I've
>used /ghob/ for "Tao" there.
>
>> But what is tlhIngan tIgh then?
>>
>> Is the "Klingon Way" an interpretation of "Virtue", a method to be a
>> Klingon, a set of recommendations? Or is it represented by the actual laws
>> passed in a Klingon society?
>>
>> I have no answer here and ask for assistance.
>
>I understand by /tIgh/ something like "tradition, custom" and maybe
>even "heritage". Klingons follow /tIgh/, but AFAIK it's not set down
>in law. It's set down in story and song, however!
>
>--
>De'vID
>
How about the bIQtIq yIn, There is a 'Iw bIQtIq in the barge of the dead