tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 07 19:50:02 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC How do I say.




> jatlh Rohn A.
> 
> > I would like to know how to say:
> > As for me and my house, we will serve the Lord.
> > Would it be:
> > vaj jIH qorDu'wIj je joH'a' wItoy'qu'qa.

pagh: 
> What is meant by "my house"? Is it the limited unit of your 
> household (e.g. you, your spouse and your children), or is 
> it more like "tribe; house; ancestral unit". If it's the 
> former, then <qorDu'> is fine, but if it's the latter, then 
> use <tuq> instead.

"Bible" "Joshua" paq 'ay' cha'maH loS mu'tlhegh wa'maH vagh
qellu'.  chovnatlhvamvaD /qorDu'/ 'oS "house" 'e' vIHar.  

"Joshua" paq mughpu''a' "Klingon Bible Translation Project"?
chay' mu'tlheghvam mughlu'pu'?

And incidentally, are there plans to translate other
works into Klingon besides Shakespeare and the Bible?

For my own amusement, I've translated bits and pieces of
Sun Tzu's "Art of War"... which I think would be a fine
addition to any Klingon warrior's library.

--
De'vID


        jatlhbe' SovwI'
        Sovbe' jatlhwI'

                -- Tao Te Ching



-------------------------------
Beam to http://www.StarTrek.com
The official site of the Star Trek universe


Back to archive top level