tlhIngan-Hol Archive: Fri Nov 26 03:55:37 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: na'bo'Qov "lo'lIyta'"
- From: Carleton Copeland <[email protected]>
- Subject: Re: na'bo'Qov "lo'lIyta'"
- Date: Fri, 26 Nov 1999 14:56:54 +-300
- Encoding: 21 TEXT
ja' Ali:
> Is it correct to use the phrase *yInwI' wov* as Nabokov uses it
> in his novel Lolita? I mean, as a substitute for *bangwI'*.
jang voragh. ja':
> "my bright/light life"? What exactly is his Russian expression?
> I think what you're trying to say is "light of my life" ...
"lo'lIyta', yInwIj wovmoHwI', qIvonDu'wIj qul, yemtaHghachwIj, qa'wIj!"
DIvI' Hol lo'taHvIS *Lolita* qonta' Nabokov net Sov. ghIq *Russia* Hol
lo'taHvIS paqDaj mughta'. DaH tlhIngan Hol lo'taHvIS mughlaw'lI' Ali.
na'bo'Qov maghbe'jaj!
qa'ral