tlhIngan-Hol Archive: Mon Nov 08 07:01:39 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Long lanes and empty trash barrels



On Sun, 07 Nov 1999 21:18:02 -0600 "Dr. Jeremy DM Cowan" 
<[email protected]> wrote:

> Here I am again, resurfacing for a quick breath of that wonderful
> tlhIngan muD. 

maj. reH maja'chuqDI' qatIv. pIm ghu'vam vIHutlhmo' loQ jImogh.

> As is typical, there is something in-particular that
> brings me back...  I get asked from time to time (as I'm sure
> many of you do) to translate this or that favourite phrase.  My latest
> was one of my more enjoyable ones and I wanted to bring it to the
> "think-tank" to get opinions.  First I will present the original
> English, then my literal tlhIngan followed by my figurative tlhIngan.
> All opinions welcome on the understood meaning of the English, my
> grammar, my style, and whatever else you feel needs to be said in this
> context.
> 
> English: It's a long lane with no empty ash barrels.

Do'Ha' vIyajchu'be'.

> Literal: veQ ngaSwI' chIm ghajbe'bogh He'e' tIq DaghoS

DaH jIyajchoH. mu' <<Hutlh>> qaq law' mu' <<ghajbe'>> qaq puS 
loQ 'e' vIHar. pIj vay' ghajbe'lu'bogh ghajnISbe'lu' 'ach reH 
vay' Hutlhlu'bogh poQlu'ba'. DapoQbe'chugh DaHutlhbe'.
 
> Figurative: may' nI' Danej nIrachbogh negh DaHutlhtaHvIS

majQa'. mu'tlheghlIj Qav vItIv. bIjatlhchu'. tlhIngan tIq 
Dayajchu'taH.
 
> janSIy

charghwI'



Back to archive top level