tlhIngan-Hol Archive: Wed Mar 31 19:09:10 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: loQ jIrop



ja'pu' charghwI':
>I'm curious if anyone else had difficulty understanding this.
>cha'leS wa'ben bangwI' vItlhejchoH. I began to accompany my
>love a year ago two days from now. Is it really that odd?

It's not odd, but it is moderately ambiguous.  I read it both as
"Two days from now, I will start to accompany my love of one year ago"
and "I began to go with my love a year prior to the day after tomorrow"
with a slight emphasis on the former.  After I thought about it a while,
I decided they both said about the same thing and that it wasn't worth
worrying about which one you actually intended.

>I DARE ANYBODY to come up with a simple, unambiguous way to say
>this. I'll be DELIGHTED if someone succeeds.

Since the extra ambiguity occurs because you have a second time word in
front of a noun, the way {cha'vatlh ben HIq} does it, the obvious way to
make it clearer is to move the offending noun out of the way.

cha'leS wa'ben matlhlejchuqchoH bangwI' jIH je.
 or
cha'leS wa'ben mutlhejchoH bangwI'.

bIQuchchu''a'? :-)

-- ghunchu'wI'




Back to archive top level