tlhIngan-Hol Archive: Mon Mar 15 08:54:53 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: -moH Curiousity {was Re: deep structures}



ja' peHruS:

>  After re-reading TKD's defintion re: {-moH}, I readily see that the DO 
>  object of a verb with the suffix {-moH} is not being caused to do anything,
>  rather it is caused to become something.  {tIjwI'ghom vIchenmoH} obviously 
>  means "I cause a boarding party to BE formed."  I retract any and all 
>  statements which implied that "The teacher is causing students to BE 
>  learned."
>
>  Now, this means that an IO using {-vaD} makes sense to me.  
>  {ghojwI'pu'vaD QeD ghojmoH ghojmoHwI'} translates as "The teacher 
>  causes the science to BE learned for the benefit of the students" or 
>  "The teacher teaches the science TO the students."

It looks as if you are seeing /-moH/ as turning the basic verb sense from 
active to passive.  Evidently not:  just a little further down from where this
section (4.2.4, page 38) of TKD says 
    /tIjwI'ghom vIchenmoH/ ... might also be translated 
    "I cause a boarding party to BE FORMED"  [emphasis added by jey'el]
it also says 
    /chenmoH/ "he/she makes, creates" could be translated 
    "he/she causes to TAKE SHAPE" ... [emphasis added by jey'el]

The latter statement, interestingly enough for the current discussion, is 
preceded by this one:
    Normally, the best English translation for a verb with /-moH/ does not 
    contain the word "cause".
The translation "he/she causes to take shape" is his example of the
awkwardness of such English phrasings.

--jey'el



Back to archive top level