tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 25 11:48:02 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: mu'mey Sar
On Fri, 25 Jun 1999 11:14:17 -0400 Carleton Copeland
<copeland@eycis.com> wrote:
> tlhInganpu', peqIm!
>
> *mu'mey Sar* QInwIj jangbe'pu' vay'. meq tu'lu'bej. chaq ghomvamDaq DIvI'
> Hol jatlhlaHbe' vay'. vaj vImugh: chay' pIm mu'meyvam 'e' tuQIjchugh,
> tuquvmoH.
law' QInmey. Dajlu'chugh janglu'.
> Suv, ghob, Qoj (KGT, p. 47)
Largely, these are synonyms and since I don't have KGT with me,
I can't check your reference to see what shade of meaning Okrand
was explaining, hence my failure to respond earlier. {Suv} is
certainly the more generic term, covering a wider range of
contexts. {ghob} likely has more to do with a single battle or
conflict. {Qoj} likely would be applied to an ongoing conflict.
That's just my uninformed gut feeling from the glossed
definitions I have at my current disposal.
> SuvwI', vaj (KGT, p. 50)
As I remember it, {vaj} is more typically used to refer to the
abstract concept of a soldier, while {SuvwI'} refers more to
someone standing in front of you with a weapon.
> voDleH, ta' (?)
Most likely, these are synonyms with roots based upon different
dialects, depending on who was the {voDleH} or {ta'}.
> /KGT/ paqDaq lutu'lu' 'e' muja' muHwI'. tugh Okrand paqmey vIje' 'ach
> jIboH! DaH vISovnIS! pa' tlhIH 'e' vISovbej. pejang jay'!
KGTwIj vISamDI' qajangchu'. DaH jIloylaH neH. bIboHmo' jIloy.
> jIghelqa': chay' *maq-to'vor*, *ma'veq*, *SIto'vo'qor* je lughItlhlu'?
My guess is that {maq-to'vor} is somebody's guess at a Klingon
pronunciation of the Paramount-Hol term "Mauk To'Vor", which has
nothing to do with tlhIngan Hol. It was mentioned in the DS9
episode "Sons of Mogh".
{ma'veq} -> It is a ceremonial knife used in the ritual of *Mauk
To'Vor*.
[seen in ST: DS9 Episode *Sons of Mogh*.]
The word comes from a recording of Okrand's pronunciation at an
exhibit at 1998 Praxis.
Okrand has confirmed that the new word for the ceremonial knife
is {ma'veq}.
My guess is that *SIto'vo'qor* is someone's guess at the Klingon
pronunciation of "Stovokor" (or however it is spelled), which
has been mentioned by Worf (who can't speak Klingon well enough
to call off a charging targ net Sov) a number of times on TV. It
is a proper name for a place. I have no record of Okrand ever
using the word. That doesn't mean that he didn't. It just means
that I have no record of it. There are quite a few words from
the body text of KGT not mentioned in its word list that I have
not managed to collect yet, despite one person's efforts at
providing me them in a digestible format, but I have not had the
time for the task yet. Many of those words are proper names, so
this may be one of them.
> bIH lo'be'pu'chugh Okrand, mu' lugh rur'a'?
mu'meyvam vIpoQbe'mo' jISaHbe'.
> QInwIj bojangDI' tuquvmoH!
ghobe'. jIjang neH. batlh DabajDI' qaquvmoH.
> qa'ral
charghwI'
- References:
- mu'mey Sar
- From: Carleton Copeland <copeland@eycis.com>