tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 27 04:12:47 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBG beginner's %#!%*!!
- From: [email protected] (Christiane Scharf)
- Subject: Re: KLBG beginner's %#!%*!!
- Date: Tue, 27 Jul 1999 13:07:24 +0200
jatlh HomDoq:
>
>jatlh HovqIj:
>> It's your choice. However, {tuQ} doesn't mean "be dressed", but "wear".
>
>> {be' tuQHa'} - "he/she/it doesn't wear a woman".
>
>shouldn't it be {tuQbe'} for "she doesn't wear it"?
>{tuQHa'} sounds more like "wear wrongly" to me.
>(like if you misbuttoned a shirt or something)
I didn't change it into {tuQHa'} because the {-Ha'} seems to imply that the
women just got undressed. First they {tuQ} clothes, and then they {tuQHa'}
the clothes. I couldn't find a good English translation for this
(*dis-wear?). Anyway, I admit that, without further context, it can really
be misunderstood as "wear wrongly"... a fashion show of some crazy designer?
> Marc Ruehlaender
> aka HomDoq
> [email protected]
>
>Le bon roi Dagobert avait sa culotte à l'envers...
ta'Homvetlh vISovbe'. lut naQ yIjatlh.
HovqIj