tlhIngan-Hol Archive: Mon Jul 19 17:41:39 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [chegh] and new word [tatlh] (from Marc)
- From: SuSvaj <zayericd@pilot.msu.edu>
- Subject: Re: [chegh] and new word [tatlh] (from Marc)
- Date: Mon, 19 Jul 1999 20:00:57 -0500
At 07:10 PM 7/19/99 -0400, you wrote:
>>
>>A different verb, {tatlh}, is used for "return" in the
>>sense of returning a library
If so, then what is the distinction between *tatlh* and *nobHa'*?
SuSvaj
book or returning a weapon to
>>the weapons rack.
>>
>>If someone were to say something like "I return the plate
>>to the table," the appropriate verb would be {tatlh}:
>>
>> raSDaq jengva' vItatlh
>>
>>({raS} "table," {-Daq} "locative suffix," {jengva'}
>>"plate," {vItatlh} "I return it" consisting of {vI-} "I [do
>>something to] it" plus {tatlh} "return")
>>
>>Though not common, it is also possible to use {tatlh} with
>>the reflexive suffix {-'egh} ("do something to oneself") to
>>convey a meaning similar to that of {chegh}:
>>
>> pa'Daq jItatlh'egh "I return to the room"
>>
>>({pa'} "room," {-Daq} "locative suffix," jItatlh'egh "I
>>return myself" consisting of {jI-} "I," {tatlh} "return,"
>>{'egh} "reflexive suffix")
>>
>>The {tatlh'egh} form seems to suggest that the doer of the
>>action is
>>forcing himself/herself to do something, perhaps because it
>>is difficult or not desirable.
>
>
>