tlhIngan-Hol Archive: Mon Jul 05 19:27:20 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Translation assistance



Hi everyone 

Its been a while since I last wrote to the list but below is a copy of
various emails regarding translations for a story title <Privateer's Moon>
and the Klingon Strike Force's Motto <Strength through Honour> I would be
grateful for any opinions as to whether I've got anywhere near/acceptable
with <HoD mob maS> and <batlh HoS pechav> respectively. The latter was
specifically requested to be as short and sweet as the language would allow.


When replying could also cc to [email protected]

Thanks 

qe'San

> -----Original Message-----
> From:	Gennie Summers [SMTP:[email protected]]
> Sent:	Monday, July 05, 1999 4:32 PM
> To:	Brown, Jonathan, BROWNJP
> Subject:	Re: +RE: All OK (was RE: Fwd: URGENT - CCC report)
> 
> 
> qe'San - Jon Brown wrote:
> 
> > Kai
> >>
> >> --- Gennie Summers <[email protected]> wrote:
> >> > K'logh has sent a submission for the Worlds of Empire project.  It is
> >> > called Privateer's Moon, and he'd like a translation for it.
> >> > What do we call a Privateer?  A privateer is distinct from a pirate;
> >> > weren't they paid by governments to raid the ships of their enemies?
> >> >
> >> Yes thats right the word can apply to either the ship or the captain
> >> but obviously in this case it's the captian..
> >>
> >> In this context The Privateer would be the Captain of a privately owned
> >> ship working for a Government and can be working alongside the
> >> government forces or seperatly towards the same goals.
> >>
> >> In a Klingon context this would seem to refer "a Klingon Captin" not in
> .> the KDF ie any of the Captains of a house ship during the civil war
> >> could be classed as Privateer's.
> >>
> >> Here lies the problem as it does seem to mean almost any Klingon
> >> Captain .
> >>
> >> I think there are really only a couple of possibilities and they are:
> >>
> >> Lone Captain <HoD mob> or
> >>
> >> Aiding Captain <HoD QaH>
> >>
> >> I think I prefer <HoD mob> which therefore makes:
> >>
> >> Privateer's Moon <HoD mob maS>
> >>
> >> What do you think.
> >
> >I kinda think K'logh will like the translation.  qatlho'!
> >
> >K'Zhen
> ~~~~~
> >
> > A.O.B.
> >
> > What did you think about my possible Privateers Moon translation <HoD
> mob
> > maS>
> 
> I liked it and just heard from K'logh who liked it and intends to use it.
> 
> > A translation I came up with for Strength thru Honour is <batlh Hos
> pechav>
> > I'll put that to KLI list if you wish.
> 
> I like that, it's very Klingon because it's giving a command.  Yes, I
> would
> like to know what the pab po'pu' of the KLI might have to say.
> 
>  
> > NB.  KLI's home page has changed it's URL it's now
> > /KLIhome.html
> 
> I didn't notice that, thanks.
> 
	K'Zhen

	[Comment:]  
> Qapla'
> 
> qe'San



Back to archive top level