tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 04 17:08:29 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: My old neighbor
- From: Alan Anderson <aranders@netusa1.net>
- Subject: Re: My old neighbor
- Date: Mon, 4 Jan 1999 19:57:11 -0500
- In-Reply-To: <SIMEON.9812272159.B@whm2m95.virginia.edu>
Voragh jang charghwI':
>> poH nI' jupwI' ghaH matlh Qup'e'
>> Young Maltz is my long-time friend.
>
>I don't see the grammmatical function of {poH} here. Are you
>using a noun-noun here? poH jupwI'? That doesn't really make
>much sense. Meanwhile, without some sort of Type 5 suffix, {poH}
>doesn't have a reason to be here. If you are going to go this
>far out, I think you have to go even farther.
>
>qaStaHvIS poH nI' jupwI' ghaH matlh Qup'e'.
>
>I don't think that our English idiom "long time friend" can be
>directly translated, word for word into Klingon as you have
>apparently done.
Voragh's {poH nI' jupwI'} has a parallel in {lo' law' lojmIt}
from the Bird-of-Prey poster. I saw his intended grammatical
usage immediately, and I don't [he wrote, with only a *very*
small amount of trepidation] have a problem with it. (It's a
close analog of {cha'vatlh ben HIq} too, but not close enough
to make a useful argument.)
-- ghunchu'wI'