tlhIngan-Hol Archive: Wed Feb 17 19:37:36 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: TKD
- From: TPO <cheesbro@rpa.net>
- Subject: Re: TKD
- Date: Wed, 17 Feb 1999 22:37:35 -0500
>SIbI' mu'ghomraj tISuq Hoch. (I don't know how to say "page" so I'll say
><paqHom>) paqHom vaghmaH cha' yIlaD.
nav is closer. Not perfect, but closer than paqHom.
I think of paqHom as being something like HolQeD.
>I'm sure someone has asked this before, but humor me:
>
>In the first example, it says <yaS vIlegh jIH> with the translation "I see
>the officers". qatlh <yaS> jatlh? Qagh 'oH?
?? "why say <officer>?" ??
uh, yaS is defined as officer.
I see the officers - yaS vIlegh jIH
I see the knives - taj vIlegh jIH
If I didn't say yaS ...
vIlegh jIH - I see him.
Him who?
The officer; yaS
Or are you refering to being plural?
Read TKD page 22
DloraH