tlhIngan-Hol Archive: Mon Dec 27 12:23:10 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon WOTD: qarDaSngan (n)
- From: SuSvaj <zayericd@pilot.msu.edu>
- Subject: Re: Klingon WOTD: qarDaSngan (n)
- Date: Mon, 27 Dec 1999 15:40:35 -0500
At 11:26 AM 12/27/1999 -0600, you wrote:
>Tom West wrote:
>
>: How would you translate the name for their planet
>: Cardassia Prime? Would it be qarDaSya prIm?
>
>"Prime" is an English word, short for primary. If this is actually how the
>Cardassians (and others) refer to their homeworld I would translate it, not
>transcribe it, and say {qarDaS wa'DIch} or {qarDaS wa'}.
I wouldn't use "qarDaS wa'". That implies that the planet is the first
planet away from it's sun, for which we have no evidence.
SuSvaj
You might also be
>able to get away with {qarDaS'a'} in context, but I prefer the {wa'DIch}
form.
>
>Okrand lists {qarDaS} "Cardassia" in KGT. IIRC he doesn't give *{qarDaSya'},
>but does say that the old-fashioned {-ya'} form of planet names such as
>{DenIbya'} Denebia and {'orghenya'} Organia are being replaced in "current"
>(i.e. 24th century) Klingon usage by the shorter and more Klingon-sounding
>{DenIb} and {'orghen}.
>
>OTOH, he also lists {Sorya'} Sauria in KGT -- as in {Sorya' HIq} "Saurian
>brandy". Perhaps because the short form {Sor} also means "tree", it isn't
>used. (Hmm... *{Sor HIq} "wood alcohol"?)
>
>
>
>
>--
>Voragh
>Ca'Non Master of the Klingons
>
>