tlhIngan-Hol Archive: Mon Aug 30 10:35:34 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Great Winds (was: KLBC/Re: Hurricane?)



On Sun, 29 Aug 1999, Mad Hatter wrote:

> > How would you translate "hurricane" into tlhIngan Hol?
> > Live long and prosper!
> 
> SuS'a' i believe is the closest canon phrase, no?
> 'a. *hurricane* pIj wIjatlh maH... :)
> [but, we often write it *hurricane*]
> 
> qultoQ

would not {SuS'a' gho} (circle of Great Wind) work better? In this
fashion, one could describe a {SuS'a' gho'a'} [hurricane], and a {SuS'a'
ghoHom} [tomado].  You can also have a {bIQ'a'vaD SuS'a'} [monsoon
wind or typhoon].


quljIb



Back to archive top level