tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 25 09:10:42 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Messing around with Shakespeare
- From: [email protected]
- Subject: Re: KLBC: Messing around with Shakespeare
- Date: Wed, 25 Aug 1999 12:09:28 EDT
In a message dated 8/24/99 9:33:03 PM Eastern Daylight Time,
[email protected] writes:
> The parentheses contain the
> English text and my comments. Note that I am in no way attempting to be
> graceful or poetic - that can some someday later.
>
> lutvaD Da ghotvam: (Dramatis Personae - Ii stole that *grin*)
>
> jatlhwI’pu’ (chorus - I translated as "speaking people")
> esqaluS - verona’ che’ ghaH (Prince of Verona)
> paHrIS - Qup joH, esqaluS loDnI’HomwI’ (kinsman of Escalus - I had no
good
> word for "cousin", the usual meaning of kinsman)
>
> mantayghu |
> | qorDu’mey luDev chaH ‘e’ jaghmey chaH (Heads of two houses at
variance
> with each other)
> Qa’pulet |
>
> How would others here improve upon this?
>
montayghew qa'pulet je: luSuvchuqtaHbogh tuqmey chaH DevwI'pu'
Somewhat closer to the English, and more action based. Also note the
spellings of Montegue and Capulet.
romI'yo: montayghew puqloD
julI'et: qa'pulet puqbe'
quljIb