tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 05 15:17:15 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Imperative prefixes
- From: [email protected]
- Subject: Re: KLBC: Imperative prefixes
- Date: Thu, 5 Aug 1999 18:16:39 EDT
jatlh "Nelson Lamoureux":
>I was doing new tables for prefixes and suffixes when I realized that there
>are no 1st person plural subject imperative prefix in tlhingan Hol. I find
>this surprising. I'm not exactly sure about english, but I can assure you
>it's very present in french (and AFAIK in a number of other languages to).
>It seems this was deliberately done by MO (TKD 41.2), but why?
>For example, suppose I want to say:
> 1. (Lets go) Capture this guy! (meaning me and others will do the
> capture, though I'm not sure it can be told, it sounds strange).
>
>In french I would say:
>
> 2. Capturons ce gars ("capturons": to capture, 1st pers. plur.
> imperative present).
jatlh "mark":
>Option 3: What I like and generally preferred by grammarians: just say
>what you mean! "maja'chuq!": we will talk. "qama' wIjon" we go catch the
>prisoner. Context will have to provide the exhortative meaning, and it
>just about always does. I suppose you could also try "maja'chuqnIS", but
>that's not quite the same thing.
I agree; that does seem to be a good choice. But it doesn't quite convey the
imperative notion like a real imperative would. You're basically just using
the Klingon equivalent of the future tense. Couldn't you say something like:
wIjon 'e' vIra' I order that we capture him/her.
wIjon 'e' vIchup I recommend that we capture him/her.
BTW, tlhIngan Hol taghwI'na' jIH. vaj peQeH lughbe'chugh tlhIngan Hol pabwIj.
- DujHoD