tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 04 18:15:25 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: taghwI' qaD



qaD ter'eS 'ej jang nuvpu'. jangwI'pu' naDnIS vay' 'ej QaghHommeychaj
lughnISmoH. Qu'vam vIta' 'e' chaw' ter'eS.

jatlh ter'eS:
> I heard an interesting phrase on the radio today, in a 
> story talking about Japanese bathroom fixtures:
>  
>  "No toilet is 100% safe."
>  
> It struck me as a very Klingon thing to say, somehow.  
> My challenge is, simply, Translate that into tlhIngan Hol.

jang quljIb. jatlh:
> QobHa'chu puchmey pagh.
>
> or perhaps:
>
> QobHa'chubogh puch chenmoHlaH ghotpu' pagh.

Good, but with two minor errors. First, don't forget the <'> in <-chu'>.
Second, numbers like <pagh> go in front of the noun they modify.

jang Eduardo. jatlh:
> QobHa'chu' pagh puch
maj.

>    but It sounds as a klingon proverb
> puchDaq Qob Datu'jaj
> reH puchDaq Qob tu'lu'
> reH Qob Hoch puch
I will not comment on these.

jang charghwI'. jatlh:
> Dat Qob tu'lu'. DuHoHlaH puch.
>
> Of course, this brings about an interesting perspective 
> on the proverb {nIteb Qob qaD jup 'e' chaw'be' SuvwI'}.
Trust charghwI' to bring his own unique style even to the danger of toilets.
maj.

jang qa'ral. jatlh:
> vImugh: not puch QobHa'moHlaHchu' vay'.
Very nice. I think this captures the spirit of the original even better than
the most literal translation of <QobHa'chu' pagh puch>.


pagh
Beginners' Grammarian

tlhIngan Hol Mailing List FAQ
http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm



Back to archive top level