Could I use mu'tlheghmey val for Proverbs? Also, I've used 'ay' for verse, but I noticed some use DoD. Any reason why? This is how I've translated Proverbs 29:11. A foolish person loses his temper, but a wise person controls his temper. QeHDaj SeHbe' ghut Dogh 'ach QeHDaj SeH ghut val. Feel free to correct the grammar or suggest better phrasing. tu'wI'