tlhIngan-Hol Archive: Mon Mar 02 09:59:17 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: ram Hurgh
ja' m109 :
> Speaking about 'walking the fields'would it be acceptable to say
>
> *Dat jIghoS* I go everywhere or *Dat jIyIt* I walk everywhere
>
> to convey an idea of wandering around with no definate purpose.
> Or does it mean, for example, 'I go to the shop, then to the hardware
> store, then back home'
>
> Write Back
> qelayn
> --
> m109
OK, I'll try to interpret {yotlhmey vIghoS}:
- I walk/go/proceed... whatever
- There are fields
- I am not just running around like a drunk human
- I follow some kind of course which is not clearly defined; there is
just the word <fields>
-> So I can say something like <I follow the course which is
defined by "fields">
-> Then I shorten that to <I follow the course of the fields>
-> For the concept "follow a course" the word {ghoS} is usually
used.
->This gets me back to {yotlhmey vIghoS}.
<I walk the fields> was probably a bad translation.
Can you understand my thoughts now? Is my Klingon sentence okay then?
There are certainly better ways to say that, but it had to end in
{-oS}... So, is it acceptable?
HovqIj