tlhIngan-Hol Archive: Wed Sep 17 23:53:20 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: vulqanganpu'
- From: Qov <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: vulqanganpu'
- Date: Wed, 17 Sep 1997 23:53:17 -0700
At 08:22 PM 9/16/97 -0700, ghunchu'wI' wrote:
>[poH law' yIyIn 'ej yIchep]
>
>ja' Qov:
>>Your sentence is an order. The original greeting is more like a wish that
>>it be true, no?
>
>No. The original greeting is a Vulcan phrase, and I have always been of
>the opinion that the Vulcan language would be quite particular in making
>a distinction between statements, wishes, and orders. They would likely
>also be quite careful to preserve that distinction in translations.
Didn't occur to me that the Vulcans would be responsible for the translation.
If they were, I would certainly accept their version. I still think it's a
abbreviated for of "May you live long and prosper." Seems a rather
illogical order, being something that one would be inclined to do, anyway,
but has litle control over.
>The "Radio Times" translation bears this out: {yIn nI' yISIQ 'ej yIchep!}
'ej mu'tlheghvetlh qon Marc Okrand vaj mu'tlheghvetlh wImaSnIS rIntaH.
Qov ([email protected])
Beginners' Grammarian