tlhIngan-Hol Archive: Mon Mar 24 21:02:26 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

KLBC: Old Notes & what they were about(I think)



It�s rather embarrassing when you can�t translate your own thlingan Hol. But, as I said before, it�s been a while.

Quch Habbogh tu'laHchu' law 'ej SoH bItu'laHchu' law
-this, I believe, was an attempt at saying �You stick out like a smooth forehead.� The thinking behind it being that if the speaker first stated that smooth foreheads are quite noticable and then said that the person he was speaking to was quite noticable that somehow the meaning would be made apparent. Apparently not.

wa' jaghDuj puSlu'ta'bogh lo'laH law' cha' jaghDuj So'law'ta'bogh lo'laH puS
-this, as was deduced previously, is a comparison of the value of one ship in one�s sights over two that may be cloaked somewhere(a bird in the hand yadda-yadda-yadda). And again it would appear that the message was unclear.

Help me, please!


Back to archive top level