tlhIngan-Hol Archive: Sun Mar 09 13:31:56 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: more on -moH qororvo'
- From: Marian Schwartz <[email protected]>
- Subject: Re: more on -moH qororvo'
- Date: 09 Mar 97 16:29:53 EST
jatlhpu' ghunchu'wI'
>ja' qoror:
> Dubotchugh yIpummoH.
> If it's in your way, cause it to fall. (passive)
I obviously don't understand what you mean by "passive" and "active".
"Make it fall" sounds active to me. So does "fall", for that matter.
> qaStaHvIS wej puq poHmey vav puqloDpu' puqloDpu'chaj je quvHa'moH vav
>quvHa'ghach.
> The dishonor of the father causes his sons and their son to be dishonored
>for three generations. (passive)*
Again, I think "cause them to be dishonored" sounds active.
> The asterisk is there because that second sentence looks passive, but
>it's actually active -- "quv" means "be honored."
Now I *know* I don't understand what you mean. The English "be honored"
sounds like it has a passive meaning to me.
Whether or not the base verb is "active" or not, putting {-moH} on it
always yields a meaning that I interpret as active -- "Make it happen."
-- ghunchu'wI'
<
qoror here. In your response to my accompanyment to the second sentence, let me
explain. I know that "be honored" is passive in English, but in Klingon, "quv"
is passive without "-lu'." It's sort of like the Klingon verb/adjectives. You
see, the meaning of "quv" in the second sentence hasn't changed from passive to
active or from active to passive, so that's why I called it active.