tlhIngan-Hol Archive: Thu Mar 06 18:02:42 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: ..."with honor and strength"
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: ..."with honor and strength"
- Date: Fri, 7 Mar 97 00:32:58 UT
jatlh mayq:
> How would I go about saying something like "Kahless guides Klingons with
> honor and strength". I tried:
>
> HoSna' batlhna' je tlhInganpu' Dev qeylIS
>
> But that means Kahless guides Klingons OF honor and strength... and that's
> still an idiom, isn't it?
Don't just try to plug in <N2 of N1> without thinking of what you're saying.
This form is essentially possessive. If you can say "strength and honor's
Klingons," then it's okay. But you can't.
What we have here is a "with" preposition, and these give people problems.
Well, the "with honor" part isn't too hard; just use the adverbial {batlh}
"with honor." But what about "with strength"? You *might* try {pe'vIl}, but
I think you'd be losing some of the meaning.
Well, then, how about splitting the sentence up a bit? No reason one English
sentence has to map to one Klingon sentence! Try this on for size:
batlh tlhInganpu' Dev qeylIS. HoS ghaH DevtaHvIS.
Kahless guides Klingons with honor. He is strong as he guides them.
This is just one way you could say this; I'm already starting to think of
more. Give it a try!
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 97180.1