tlhIngan-Hol Archive: Fri Jul 04 14:46:44 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: proper use of meQ - burn



On Mon, 30 Jun 1997 20:16:55 -0700 (PDT)  Alan Anderson 
<[email protected]> wrote:

> ja'pu' HetaQ:
> > vaj [Paramount] DISuvmeH matay' chaq 'e' vIpIH'a'
> 
> ja' SuStel:
> >Since "Paramount" is a singular noun, you need {wI-}, not {DI-}.
> 
> Some consider corporations to be plural.  Which is appropriate:
> "Paramount Pictures presents..." or "Paramount Pictures present..."?
> The answer is not definitive; global usage differs.

In TKD, Okrand explicitly states that inherantly plural nouns 
are to be treated grammatically as singular. I don't have mine 
with me just now, but I do remember this.
 
> >I'm not sure exactly why you've used both {chaq} and {-'a'}.  Either ask a
> >question or suggest something.  Don't suggest a question!
> 
> nuqjatlh?  This looks good to me.  Did you misread {chaq} as {chup}?

I tend to agree that it sounds a bit strange. It sounds... 
polite. "Wittering, vague and ..."
 
> >> qeylIS mupwI' luqaDvIpjaj jaghmaj jay'
> >
> >The only question now is exactly who is the enemy you refer to.  If it's
> >"Paramount," then {jaghmaj} is fine.  Paramount is an organization, a thing.
> >If the subject is "they," which it must be since you've used the prefix
> >{lu-},
> >then you must say {jaghma'}.  They can speak, after all.

No. The individuals among them can speak, but the group cannot 
speak. We've been through this. {qorDu'wIj} is the proper term, 
not {qorDu'wI'}. A family does not speak. People in a family 
speak.
 
> Again, maybe an organization is plural.  I don't have any problem thinking
> of it that way, though I probably would consider it singular.

Grammatically, it is singular.
 
> -- ghunchu'wI'
 
charghwI' 







Back to archive top level