tlhIngan-Hol Archive: Fri Dec 26 14:00:04 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: vulqangan Hol DaHaDrup'a'?
- From: [email protected]
- Subject: Re: vulqangan Hol DaHaDrup'a'?
- Date: Fri, 26 Dec 1997 16:59:19 -0500 (EST)
Mene sakkhet ur-seveh! Ni th'sfray vulcan.
T'Sira
At 09:28 AM 26/12/97 -0800, you wrote:
>: Hmm... does anyone here speak Vulcan? What's the original of this? Is it
>: a good translation, or a loose one, such as the phrase "Surrender or die!"?
>:
>: qoror
>
>I wrote:
>
>>"Mene sakkhet ur-seveh."
>>I have no idea how this literally translates nor where it comes from (one
>of the pro novels >perhaps?). Anyone have a copy of Marketa Zvelebil's
>Vulcan language materials?
>
>qoror piqued my curiosity so I decided to do some more digging. "Mene
>sakkhet ur-seveh" is from Diane Duane's novel _Spock's World_ (though I seem
>to recall it being around Trek fandom a lot longer). Searching the Web for
>Marketa's Vulcan materials, I found her "Live long and prosper" page which
>lists the original Vulcan phrase as well as translations into many other
>languages (including Klingon {yIn nI' yISIQ 'ej yIchep} as translated by
>Okrand for the Radio Times):
>
>http://www.ludwig.ucl.ac.uk/st/StarTrek/Vulcan/llp.html
>
>Marketa and her father (?) have come up with a linguistic analysis of Vulcan
>based on all the available bits from the episodes and movies which they then
>used to flesh out the language. They have apparently sent this material to
>Simon & Schuster for possible publication. According to her Vulcan dictionary:
>
> mene "life"
> sakkhet "longevity"
> ur-seveh "prosperity (not just material - see tesmur)"
> tesmur "prosper"
>
>The greeting then is literally three abstract nouns: "Life, longevity,
>prosperity."
>
>For further details - including some samples of Vulcan literature - see
>Marketa's impressive Vulcan page at:
>
>http://www.ludwig.ucl.ac.uk/st/StarTrek/Vulcan/Vulcan.html
>
>
>Voragh
>
>
>