tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 28 23:39:41 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: betleH & other stuff



At 08:25 PM 8/28/97 -0700, Scott D. Randel wrote:
>I am disturbed.  Long ago, I checked my Klingon dictionary to
>translate "batleth" (as it was pronounced on TNG).  I decided it must
>be "honor sword," which would be batlh'etlh.  The revised KD had
>betleH, "a type of hand weapon."  I dismissed this as being some other
>weapon.  It now seems that this is, in fact, the correct word for the
>honor sword.  Why not batlh'etlh?

Be not dismayed.  DujlIj yIvoq. From KGT p. 59, "The word betleH is actually
an archaic form.  In contemporary Klingon, "sword of honor" would be batlh
'etlh, though this phrase is used almost exclusively as a translation or
explanation of the older word, betleH."

>Just got The Klingon Way (audio tape).  Worf must be from the boonies
>(or living with humans all these years has seriously impaired his
>proficiency with thlIngan Hol).  His accent is as bad as those guys'
>on the Klingon CD!  Hardly any glottal stops at all!  (Qapla instead
>of Qapla'?)

Yeah ... he was raised by Russians, after all.  :)

>While listening to the Conversational Klingon tape again, I noticed
>that for twelve hundred, we hear cha'mach wa' vatlh.  Surely this is
>twenty-one hundred!  

{cha'maH wa' vatlh} and yes, it is a known error.  Well caught.

>Further, shouldn't twelve hundred be one thousand
>two hundred (wa'SaD cha'vatlh)?  Are numbers written (and said)
>differently when used for time?

Yes, apparently.  

>In CK (is this the correct abbreviation for the Conversational Klingon
>audio tape?), 

That's what we use.

>one of the initial curses soundslike ghuy'cha', but in
>the addendum to the KD (revised), it is shown as ghay'cha'.

Look back at TKD section 5.5.  There are two similar mu'qaDmey: ghuy'cha'
and ghay'cha'.

>Am I
>missing an integral part of the pronunciation somewhere?  The "uy"
>phoneme is not shown with the other "y" endings. 

The sound {uy} is listed in TKD 1.2.  It just isn't in the table, for some
reason.

>At this point, I can't even tell if I got the word order right for my
>sig!  As I am not constructing a complete sentence, I'm not sure where
>to put the two modifiers to "student."  

The sig you included was in English, so I can't see the problem, but ..

>Heart of targ is written as
>"targ heart," so I think "student of Klingon language" would be
>"Klingon language student."  

That is correct.

>Terran, I guess, would come at the end,
>as "six big phasers" is jav pu'mey tin.

The reason {tIn} follows the noun is that {tIn} is a verb, meaning "be big."
See section 4.4.  The modifiers that go before the noun are other nouns,
operating in a noun-noun construction, described in TKD 3.4.

DaH pIpyuS yIghor!  mu'tlhegh tIqon.

Qov  ([email protected])
Beginning Beginners' Grammarian



Back to archive top level