tlhIngan-Hol Archive: Sun Sep 01 17:34:59 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: translation of "nonbeliever"



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Fri, 30 Aug 1996 09:20:19 -0700
>From: [email protected]

>>        Harbe'wI'

>   To me it looks like "jibber jibber". Not to be nasty or anything,
>but you can't put a noun suffix on a verb. And my TKD says {-wI}, thing/one
>who does, is a type 1 noun suffix.
>   Or has something interesting turned up that I don't know about?

Weird.  My TKD says "-wI'" thing/one who is/does, is a type-9 verb suffix
(how can you be "one who does" a noun anyway?).  It turns the verb it's
attached to into a noun, so it can actually take noun-suffixes afterwards
(yes, there's canon for that).  Where does your TKD say it's a noun suffix?
Well, -wI' *is* a noun suffix meaning "my", but it's not type-1.

Check again.

~mark

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMiorq8ppGeTJXWZ9AQHumAL/bFdFE2BK1FKzP0jR9otq32MNXdBJ4Hiu
c9lvoS47MhpV6S1jevVlf9xRzvQ5G8bPXux04GIPjiyrY1bgr77kShtueAJ7id2m
2rChz9bBgdRN8Lru9IsBlqULwFl/FaWF
=VtJ1
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level