tlhIngan-Hol Archive: Sun May 19 01:33:39 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC:Name that Song
- From: [email protected] (Daniel Noll)
- Subject: Re: KLBC:Name that Song
- Date: Sun, 19 May 1996 18:33:36 +1000
ghItlh ghunchu'wI':
>> mughmeywIj vIghaj:
> {mugh} is a verb; we don't know that it can be used as a noun "translation".
> As a general practice, if I find I want to say something using an English
> noun that exists only as a verb in Klingon, I restate the idea using the
> verb. Instead of "I have my translations," I'd say "I translated these
> words." {mu'meyvam vImugh}
Actually, I originally intended to {ghach}ise the verb (what a disgusting way
to say that! :)) to make {mughghachmeywIj}. But I still like your translations!
>> jo' QIHvaD peQeHqu'
>> " (you plural) rage for the destruction of the machine! "
> Pretty good.
> I might try {jo' QIHmeH peQeHqu'} "Rage in order to destroy the machinery."
I like this. I believe the name remains fixed.
SuQochchugh, naDevvo' pejaH jay'! :)
>> jo' Qaw'bogh QeH'a'
On second thoughts, this one needs no commentary, I think the first stands. :)
Qapla !!
Ford
__ / __ / __ / / ____/ Daniel Noll aka Ford Prefect
/ / / / / / / / [email protected]
____/ __ / / / / /
__/ __/ __/__/ __/__/______/ Chaos: yIHo' 'ach yIQaw'