tlhIngan-Hol Archive: Wed Mar 20 19:19:31 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC double object verbs



HomDoQ writes:
>unfortunately, I don't have an English example ready, but there are
>german verbs which demand a locative:
>
>"sich befinden" = "to be at a place"
>"wohnen" = "to live at a place"
>
>Neither "Ich befinde mich." Nor "Ich wohne" are complete sentences.
>In these cases the locatives are "necessary".

Hmm.  Are they really incomplete sentences with bad syntax, or are they
just semantically strange?  What happens when they are negated?  Please
forgive my blind groping with the German language, but does "Ich nicht
wohne" mean anything?  I don't see a problem with the apparent meanings
of these phrases which have no locatives.  They're unusual, but they do
not seem incomplete to me.

-- ghunchu'wI'               batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj




Back to archive top level