tlhIngan-Hol Archive: Sun Jul 14 22:53:33 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC-jIlIH'egh vIneH
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: RE: KLBC-jIlIH'egh vIneH
- Date: Mon, 15 Jul 1996 00:57:53 -0500
SaraH writes:
>vIlaD <Federation language (English) many, Klingon language few or Klingon
>language many, English few That I want to know.>
The "quoted" translation is the verb's object, so it has to come first.
>tlhob Hech ghaH vIqub <jatlhwI' 'ar>
You need some {'e'}s here (see TKD 6.2.5) and the "quoted" sentence ought
to be adjacent to the verb-of-saying {tlhob}.
{<jatlhwI' 'ar> tlhob 'e' Hech ghaH 'e' vIQub}
>tlhIngan Hol pab vISovbe', vaj mu'mey vImugh.
maj. pab DaSovlaw'. pup mu'tlheghvam.
>jabbI'IDmey vIlaD. tlhIngan Hol pab vIghoj vInID.
{...vIghoj vInID} is a sentence-as-object construction; you need to study
the examples in TKD 6.2.5 to see where and why to use the pronoun {'e'}.
{tlhIngan Hol pab vIghoj 'e' vInID} "I try that I learn tlh-H's grammar."
If you want to express the idea "in order to", use the verb suffix {-meH}:
{tlhIngan Hol pab vIghojmeH jabbI'IDmey vIlaD} "I read 'e-mail' in order
that I learn tlh-H's grammar."
><Qaghmey yIja'> vIjatlhQo'. boja' vISov. :)
The suffix {-Qo'} indicates refusal, not simple negation. I know it's
given as "don't!, won't" in TKD, but this "don't!" is not the simple
"do not" you're trying to say. It's an imperative "command" form of
{-be'}. The non-imperative meaning is "won't", which isn't a future
tense "will not"; it means "refuses to" (see TKD 4.3).
Again, you've left out a necessary {'e'} in a sentence-as-object:
{boja' 'e' vISov}.
>I don't say "Tell me my mistakes." I know you will.
The biggest mistake I'll point out is that you claim to be intentionally
translating words without grammar.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj