tlhIngan-Hol Archive: Fri Jul 12 13:58:19 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: Questions on word translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Wed, 10 Jul 1996 17:44:00 -0700
>From: [email protected] (Alan Anderson)

>It sounds an awful lot like you're trying to translate a driver's license
>or something similar.  DON'T DO IT LIKE THIS! :-)  Don't label a bunch of
>blanks and fill them in.  Don't attempt to translate "hair:  black"; say
>instead {qIj jIb} "the hair is black".

Yes.  Similarly, if you're asking for information, then ASK, don't try
labelling.  It's much simpler to say "mInlIj tIDel" than try to come up
with a translation for "eye color."  nuqDaq bIbogh?  nuq 'oH tuqlIj'e'?
nuq 'oH Qu'lIj'e'?  loD SoH'a'?  be' SoH'a'?  ghorgh Qap 'e' mev chaw'vam?
etc.

~mark

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMea8XMppGeTJXWZ9AQGvtAMArvLl32WY8BRxXllpqcBcqczzvP1U8mkL
KJVJLYCAaG9lCez4JthJjbY4t/UZkkgN/v3qmYrJaL0lOkpwsqlXHd1Th54hDU45
dzSfbWY/GZNvs3cvIj1fm9pOaf9EhDJn
=nTlT
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level