tlhIngan-Hol Archive: Sat Feb 24 10:46:25 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: jatmey question
- From: "Dr. Lawrence M. Schoen" <[email protected]>
- Subject: Re: jatmey question
- Date: Sat, 24 Feb 1996 10:46:25 -0800
> > >Greetings. In reading through the recent literary publication _jatmey_, I
>> > >ran across a word that I cannot translate, although I have checked both
> > >the original and updated versions of TKD: in _Qugh la' Hegh lut_ I ran
> > >across <beq'wI'>. This doesn't seem to make sense, even phonetically;
> > >was it a typo for <beqwI'>?
> >
> > That was my story. Yes, it was a typo, and not too far off to be an obvious
> > one. I wonder what the ratio is of typos at the fault of the authors to
> > those
> > at the fault of the editor(s).
>
> In defense of the editors (of which I was one), the original came to us
> with the word spelled /beQwI'/, and we indicated that it should be
> corrected to /beqwI'/. But even if a printed error originated with an
> author, the editors should take ultimate responsibility for what is in
> print.
>
> > Guido
>
> --Holtej
Ahem. I have to agree with Holtej here, and as final editor and the one
responsible for layout and printing, I suppose I'm the one who needs to whip out
a replacement proverb. Hagh qoHpu' neH HeghtaHvIS SuvwI'pu.
Lawrence
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:: Dr Lawrence M Schoen, Director :: The KLI is a nonprofit ::
:: The Klingon Language Institute :: tax exempt corporation ::
:: POB 634, Flourtown, PA 19031 USA :: DaH HuchlIj'e' ghonob ::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:: [email protected] :: [email protected] ::: 215/836-4955 ::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::