tlhIngan-Hol Archive: Wed Feb 07 13:32:35 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

KLBC: vInIDqa' (Re: KLBC: HIboQqa')



ghItlh Soqra'tIS (jIH):
>>Eccl. 12:8     Hechbe'lu'taH !  Hechbe'lu'taH !  ghojmoHwI' jatlhtaHqu'.
>>               Hoch'e'  Hechbe'lu'taH

ghItlh ghunchu'wI':
>Without recourse to the "original", I read this as something like:
>"It continuously is not intended!  It continuously is not intended!  He
>really keeps speaking 'the teacher.' As for everything, it continuously
>is not intended."

<...vIteqlu'pu'...>

>I can't manage to figure out how {Hechbe'lu'taH} might fit this concept.
>
>The only useful comment I have regarding this attempt is that it seems
>entirely too literal; literal translations are rarely good translations.
>Go for the *meaning* behind the words; the words themselves are merely
>symbols we use to represent the meaning.

ghItlh Soqra'tIS (jIH):
>>yIlugh

ghItlh ghunchu'wI':
>jIlugh reH 'e' vInID!

Qaplu' QaQ Data' net Sov

ghItlh ghunchu'wI':
> <yIlughmoH> DaghItlh chaq 'e' DaHech'a'?

HIja' 'e' vIHechbej ... HIvqa' veqlargh


ghItlh ~mark:
>Yeah... this is a little too literal, and "Hechbe'lu'taH" really
>doesn't mean much to me (which may be the point).
                          ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                             'e' jIHotQo'  >}};-)  (veqlarghmo' vIghItlh)

ghItlh ~mark:
>How about just "Dap"?  Or "ramqu'" (a verb, mind)?

vInIDqa':

Eccl. 12:8  lo'lahbe'!  lo'lahbe'! ghojmoHwI' jatlh. Hoch'e' lo'lahbe'.

bo'olqang'a'

qatlho'neS

      vay' yIHub Hoch 'ej Hoch tIHub vay' - DumaS
-------------------------------------------------
vIta'pu'be' !!!   tlhIngan ghaH *Bart Simpson*'e'
Soqra'tIS           [email protected]




Back to archive top level