tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 26 07:30:07 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Klingon CD-Rom



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Wed, 25 Dec 1996 18:33:46 -0800
>From: fonseca <[email protected]>
>
>Hi, David.
>
>Recently I gave myself the Klingon CD-Rom :))) Two things gave me very 
>intriguish. The 1rst one is openning where  Gowron speaking in 
>tlhingan-Hol. I could understand nothing (I'm a begginer, off course) and 
>the 2nd one when the Gowron is talking with the Pakled commander and he 
>said something to T'Var (to be silent, I think).
>If you have time, can you write and translate it for me?

I can't understand Gowron's opening speech either, and I'm not a beginner.
I wish I could; Okrand apparently coached him through it and all.  He once
asked if I could follow it, hoping O'Reilly had gotten the hang of it...
I'll have to keep trying at it.

>Other thing, It's quite difficult for me undertand the grammar. 
>In English I can say: The World Cup Final Match. 
>In Portuguese I say:  O Jogo Final da Copa do Mundo. 
>Except for the article "The" = "O", the rest of the sentence is totality 
>inverse and I have to use 2 prepositions "da" and "do". How can I say it 
>in Klingon?

There probably isn't a simple translation, but let's look at the
structure.  One way to look at this is "world's cup's final match".
Klingon uses the noun-noun construction for "X's Y": it would come out as
"world cup (match final)" (I put parens around the last noun-phrase).  Of
course, "world cup" has a very special meaning; I doubt "'u' HIvje'"
(universe's glass) would mean the same to a Klingon.

>Hearing the CD-Rom, it'll be very easy to learn the phonems, because it's 
>very similar than portuguese, except "tlh" - this is very gutural and 
>very difficult.

"tlh" actually isn't gutteral; it's lateral.  It's made at the top and
sides of the mouth, sort of a cross between "t" and a whispered "l".

~mark

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMsKZ+cppGeTJXWZ9AQE8zwMAsmcAWArc9ybZCEE0GbD6gncSOTJ0NqIo
1+UlqGilFVER9XxHSrL66JzKXAJmz7D5YCoHpU8Ut30a/f4QAXcmIPc8nSRbhOO3
qIsv+G+2ZUhJpv7reFFWv0O7wcKwgzpO
=zya8
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level