tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 26 09:14:34 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Re: Nouns as Verbs
- From: [email protected]
- Subject: Re: KLBC: Re: Nouns as Verbs
- Date: Fri, 26 Apr 1996 11:25:10 -0500
TL>>>Date: Thu, 25 Apr 1996 08:05:21 -0700
TL>>>From: [email protected]
TL>>
TL>>>HollanDaq bIghoS. *Ganja* qatlhIchqang.
TL>>
TL>>>I know {tlhIch} is a noun, but I couldn't find a verb that meant the same.
TL>>
TL>>Welllll, I'll let you off ONLY because you noted immediately that you were
TL>>misusing it. Try not to do that. COnsider "tlhIch vItlhuH" or something?
TL>>
TL>>Also, I'm a liyttle puzzled by the grammar here. Pretending the verb
TL>>existed, I see "I'm willing to smoke ganja for you" or something (taking
TL>>this as a contraction for "SoHvaD ganja *vItlhIchqang" in the way that
TL>>ghunchu'wI' hates). I don't quite understand...
TL>I actually wanted to say "I'm willing to smoke ganja with you", I realize
TL>now that Ganja was the Object of the sentence, but would I add "with" as
TL>{tay'}, meaning "be together". Would somthing like {HollanDaq bIghoSDI'.}
TL>meaning "As soon as you come to Holland", {*Ganja* vay' ej' tlhIch wItlhuH.}
TL>litteral translation "Ganja together and smoke we breath."
TL>Or something like that.
TL>Please comment.
TL>Qapla'
TL>Daniel (What do you think about {baHwI"av}?)
ganja is still illegal