tlhIngan-Hol Archive: Wed Apr 03 21:54:54 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: KLBC
- Date: Thu, 4 Apr 1996 00:57:07 -0500
Laurel writes:
>I thought I would delurk and try a few sentences. I was trying to figure
>out how to say I study Klingon every day. I got as far as
>
>tlhIngan Hol vIHaD I study Klingon
>
>but I couldn't figure out how to get every day into it.
Temporal concepts are a common problem for newcomers. It's not a direct
translation at all. As a first shot, you might try rephrasing it as
"While every day occurs, I study Klingon." {qaStaHvIS jaj Hoch...} My
preferred translation for this at the moment is not at all obvious:
{rInDI' jaj Hoch, tlhIngan Hol vIHaDta'}.
>Another few sentences I tried are:
>
>paqvetlh vIngIplaH'a'? Can I borrow that book?
As long as you are considering ability and not permission, this is okay.
"May I borrow that book?" would be
>SajwIj ba' 'ej jIba' My pet is sitting and I am sitting. (I was trying
>to figure this out in chapter six in TKD.)
I'm glad you didn't feel the need to add the verb suffix {-taH}.
>Soj bIghaj. yISop. You have food. Eat.
maj. QaQlaw' Hoch.
>Well, that's my attempt so far.
Good attempts all.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj