tlhIngan-Hol Archive: Tue Nov 21 17:11:42 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

The War Ballad of Koloth



The War Ballad of Koloth (qolotlh veS bom)

lommeymo' may' yotlh legh'be'lu'                    Corpses liter the battle field
ngechmey teb 'Iwchaj                                    Their blood fills the vale
porghmeyvo' vIH SeS 'e'mo' chal leghbe'lu'chu'  Steam rises from the bodies;                                                                                                           
                                                                  obscuring the sky
chal qIjmoHtaH tlhIch                                     Smoke blackens the heavens
jaghpu'chaj chop SuvwI'pu' 'etlhmey              Warriors' blades bite their enemies
yoD paw' yoD                                                 Shield colides with shield
'etlh bot 'etlh                                                     Sword blocks sword
jach 'Iwchaj                                                      Their blood screams

nIvwI'Daj qIH jagh                                       An enemy meets his match
'ej tortaHvIS Hegh                                         And dies on his knees
qolotlh, SuvwI'na', 'etlhDaj Say'moH     Koloth, the warrior, wipes his blade clean
nIteb jaghmeyDajDaq ghIr                              He descends on his enemies
tIqDaj luQeq DuQwI'naQmeychaj                    Their spears aim for his heart
Hom ghor baS                                              Metal breaks bone
DIr Surgh pach                                             Claw rips flesh
jach 'Iwchaj                                                  Their blood screams

nIteb jagh charghta'bogh Dung Qam qolotlh  Koloth stands alone above the                                                               
                                                                     vanquished
luQIDta' jIvmoH                                             He ignores his wounds
may' yotlhDaq 'Iw jagh joqwI' nej               He searches the battlefield for the                                                                      
                                                                   banner of his blood enemy
'Iw veSmo' luQojtaH                                   They make war to settle a blood fued
ghol rI' 'ej qorDu' quvvaD tonSaw' tagh       He hails his adversary and begins
                                                                   the fight for his family's honor
Quch mup Quch                                           Forehead strikes forehead
'Iw DuD 'Iw                                                   Blood mingles with blood
jach 'Iwchaj                                                   Their blood screams

Qap qoloth, taH qorDu'Daj quv    Koloth is the victor, his family's honor endures
vaHvo' taj lel 'ej DaQDaj chIpDI' chev    He draws his knife from its sheath
                                                               and cuts off his ponytail
gholDaj lomDaq jIb chagh              He drops the hair on the body of his adversary
qoloth ghomDI' vajpu'Daj ghu' luchenmoH         Koloth's warriors form a circle                                                                                   
                                                                 around him
rInpu' may' 'ej quv leHchu'ta'               The battle is over, honor has been maintained
ghogh muv ghogh                                          Voice joins voice
vaj van vaj                                                     Warrior salutes warrior
jach 'Iwchaj                                                  Their blood screams

************************************************************
I have a cold, so I had some free time today to spend doing Klingon. 
I hope there aren't too many errors. I'm sure you'll find them all. 
P.S. This is only part one of the Ballad; I will continue translating if 
my grammar in this selection isn't too bad :^)

                                      maSqa'
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
    "Had I not known that I was dead already, 
    I would have mourned the loss of my life"
              -Ota Dokan, Japanese poet
 (written while a knife protruded from his chest)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Back to archive top level