tlhIngan-Hol Archive: Sat Dec 16 10:33:43 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Crispin's Klingon
On 16 Dec 95 at 8:35, d'Armond Speers wrote:
> On Sat, 16 Dec 1995, tlheghmeQ wrote:
> > chal a flower
>
> Hmmm, we already have /chal/ (n). "Sky."
Fine with me, if MO wants to give us a word for flower, I'm not going
to complain just because it creates some ambiguity.
> > 'Iwoy dear-blood
>
> Didn't someone recently say they saw /'Iw'oy/ somewhere? Or is this
> where this whole discussion came from?
Yup, this was where that whole thing started.
> Many of the spelling errors look like mistakes in reading a sans
> serif font, like in the back of TKD. Most just show inexperience
> with the language. But it's nice that this author made the effort.
I agree. I wish authors would either consult MO or just use straight
gibberish. Its when they mix and match (like in the novel Reunion)
that I get frustrated. But, I can more easily ignore bad tlhIngan Hol
in novels. How do we let the authors know we're out here and willing
to help?
> --Holtej
maSqa'
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Had I not known that I was dead already,
I would have mourned the loss of my life"
-Ota Dokan, Japanese poet
(written while a knife protruded from his chest)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~