tlhIngan-Hol Archive: Fri Sep 09 07:58:46 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Void where Prohibited
- From: "William H. Martin" <[email protected]>
- Subject: Re: Void where Prohibited
- Date: Fri, 9 Sep 94 11:30:22 EDT
- In-Reply-To: <[email protected]>; from "Nick NICHOLAS" at Sep 10, 94 1:00 am
According to Nick NICHOLAS:
>
> =According to Bill Willmerdinger:
> => A friend asked me to translate the name of his point into Hol for him. His
> => point is called "Void Where Prohibited", a nice joke in English. But, do I
> => have a headache now!
>
> How about:
>
> vogh[Daq] Hatchugh, vaj pa' wIloyHa'.
If it is illegal somewhere, then we misguess the room. ??
If it is illegal somewhere, then there, we misguess it. ??
Hmm. Perhaps {wIlay'Ha'}?
Okay, my SECOND attempt:
Dochvam pIlay'laHbe' ra'chugh chutmeylIj vaj wIlay'Ha'.
"If your laws command that we can't promise you this thing, then
we unpromise it."
Nick, thanks for the extra piece for this puzzle. I'm not
assuming this one is prety enough yet, but perhaps it is a step
closer.
> Nick Nicholas
charghwI'