tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 15 11:48:57 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
-lu'
- From: "R.B Franklin" <[email protected]>
- Subject: -lu'
- Date: Thu, 15 Dec 1994 11:48:52 -0800 (PST)
With respect to {HeghqangmoHlu'pu'} meaning "it made him willing to
die", I have trouble with that translation. Every time I look at it, *I*
see, "it has been willing to make him die".
Are ya'll certain that it is the {-lu'} and not the {-moH} which
transfers the {-qang} to refer to the object instead of the subject?
If the sentence really means, "it made him willing to die," I still would be
hesitant to use such a construction because I think many people would
misunderstand me. The whole idea seems to directly contradict the
meaning of {-qang} under section 4.2.2., which states, "Suffixes of this
type express how much choice the SUBJECT has about the action described
or how predisposed the SUBJECT is to doing it." (Emphasis added.) The
translation provided indicates the volition of the object, not the
subject. What mechanism is transferring the meaning of {-qang} to the
object? Does this apply to other type 2 suffixes? Does {jInIDvIpmoHlu'}
really mean, "They make me afraid to try" instead of "They are afraid to
make me try?"
Does anyone besides me think that maybe, just maybe, Okrand made a mistake?
yoDtargh