tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 06 16:18:04 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Warp drives (the next wodge)



Thanks for all those constructive comments about Paragraph 3.

[Paragraph 4] This time I'll try not to open a tin of gharghmey....

Now Alcubierre has worked out a method of travelling equally fast but
without exceeding the speed of light.
DaH qech chu' chov Alcubierre - Do rap [lenglaHlu'] 'ach gho'Do lengnISlu'.
- OK. I know [lenglaHlu'] is illegal (two Type 5 suffixes) - is there a way
  round this?

Previously, this had been thought impossible.
qechDaj QubchoHpa', qItbe'ghach Harlu'pu'.
[Does qItbe'ghach work as 'an impossibility'?]

Space and time can be visualised as a rubber sheet that is stretched
near massive objects.
[??]

The idea: Stretch space behind the starship and squash space in front of it.
qech: 'ejDo' <behind> logh <stretch> 'ej 'oH <in front of> logh <squash>.
[With the insertions, I've *tried* to maintain tlhIngan word order.....]

As a result, space-time will push the starship along.
<As a result>, 'ejDo' yuv <space-time>.

The words in slashes //...// are names inserted; the words in angle
brackets <...> I have no idea how to translate.

Qapla'

- toDbaj

PS Maybe I ought to invest in a thesaurus.



Back to archive top level